Les domaines couverts par la BD jeunesse sont de plus en plus vastes. S’il en est bien un qui a le vent en poupe, c’est l’adaptation d’œuvres littéraires.


Elles nous permettent de revisiter des œuvres oubliées, ou de les découvrir si nous ne les avons pas encore lues. Souvent synonymes de corvée scolaire, jugées rébarbatives, ennuyeuses sous forme de roman, elles se métamorphosent aujourd’hui en BD. Et là, ça change tout !

Contemporaine ou classique, adaptées fidèlement ou subtilement recréées à partir du récit original, elles sont même adaptées au Japon sous forme de manga (série Les contes imaginaires).

Soudainement, des personnages imaginés sont représentés, contextualisés, l’action prend corps, des œuvres considérées ardues sont ainsi accessibles à tous et retrouvent une actualité.

Les scénaristes et/ou dessinateurs s’approprient un texte pour créer leur propre histoire selon leur perception et leur personnalité. Bertrand Galic et Paul Echegoyen adaptent le troisième voyage de Gulliver, l'œuvre intemporelle de Jonathan Swift. Une merveille graphique, en même temps qu’une fine étude ethnologique, politique et sociale des différents mondes, de Laputa au Japon en passant par Balnibarbi, Lagado, Maldonada, l'île de Glubbdubdrib, et Luggnagg. Des thèmes comme l’exploitation du peuple, la dictature des sciences ou l’absence de contact raisonnent bizarrement aujourd'hui.

 L’adaptation satirique

L’humour fait partie du jeu, c’est un des moyens d’appréhender une œuvre. Par exemple, la nouvelle série « Raowl » prend le contre-pied des contes classiques genre « Peau d’Ane, la princesse qui pue » ou « La belle et l’affreux », pour en faire des récits drolatiques, détente des zygomatiques assurée…! De même, Tebo nous sert une histoire déjantée et hilarante avec « Alice au pays des singes », vous trouverez vous-même les réf…

Sécurité. Pour accéder au portail de votre bibliothèque, merci de confirmer que vous n'êtes pas un robot en cliquant ici.

Quant à Pascale Frey, elle commente ironiquement et en langage d’aujourd’hui toutes sortes d’œuvres dans sa série « Avez-vous lu les classiques de la littérature ? », un régal ! Même « A la recherche du temps perdu » est passé à la moulinette, c’est dire. Systématiquement, l’auteur est présenté en une page, puis le contexte dans lequel le roman a vu le jour et enfin, l’histoire découpée en scénettes rigolotes qui résument tout.

  • avez-vous-lu3
  • avez-vous-lu2
  • avez-vous-lu1

L’œuvre d’un auteur

Les œuvres de certains auteurs sont particulièrement adaptées. Jules Verne en fait partie, que ce soit à l’écran ou en BD. Il faut dire que ses récits ont nourri l’imagination de quelques générations et se sont admirablement bien transmis. Un monde imaginaire d’une richesse folle qui se prête à toutes les interprétations, du steampunk au fantastique en passant par l’anticipation et la science-fiction.

Le Voyage extraordinaire décliné par Denis-Pierre Filippi et Silvio Camboni en 3 saisons dans les trilogies : Le Voyage extraordinaire - Les Îles mystérieuses - Vingt-mille lieues sous les glaces. Sans oublier dernièrement "Le tour du monde en 80 jours" de Jean-Michel Coblence.

voyage-extraordinaire1
voyage-extraordinaire3
voyage-extraordinaire2
iles-mysterieuses1
iles-mysterieuses3
iles-mysterieuses2
tour-du-monde
20000-lieues1

Des barons incontournables

Petite devinette. Mon premier :  les héros sont deux nobles ayant vécu au XVIIIe.

Mon second : leurs auteurs sont italien et allemand.

Mon troisième : leur popularité en a fait des contes universellement connus.

Langue au chat ? Ce sont des monuments littéraires qui viennent d'être adaptés en BD en 1 seul volume, dit one-shot (histoire complète).

baron.jpgponse : Le Baron de Münchhausen,  conte magnifiquement adapté par Jean-Luc Masbou dans « Le baron », qui propose une réflexion bienvenue sur la puissance de l’imaginaire. Le plus de cet album, ce sont les différents graphismes pour chacun des récits : dessin au trait façon gravure, illustrations de contes populaires, théâtre d’ombre ou de marionnettes, etc… Une réussite !

 

baron_perché.jpg

 

Le second est un Baron perché, très belle adaptation de Claire Martin pour ce roman philosophique d’Italo Calvino dans « Le baron perché ». La liberté, l’accomplissement de soi sont questionnés grâce à un graphisme style ligne claire joliment coloré et une bonne traduction du texte original. 

 

 

 

 

Pour finir : Le faucon déniché, adapté du roman de Jean-Côme Noguès par Maxe L'Hermenier (qui avait déjà adapté Fantine en BD adulte) et Steven Dupré. Les lois et la loyauté mises en images dans le respect du texte original. 
Sécurité. Pour accéder au portail de votre bibliothèque, merci de confirmer que vous n'êtes pas un robot en cliquant ici.

Cette petite sélection inspirée de la dernière commande est sans doute réductrice, car notre catalogue regorge d’adaptations d’œuvres littéraires en bande-dessinée. A vous d’explorer et de les dénicher.